首页头条 • 正文


发布时间:  浏览: 次  作者:新加坡网

  Singapore is planning to cut off web access for public servants as a defence against potential cyber attack – a move closely watched by critics who say it marks a retreat for a technologically advanced city-state that has trademarked the term “smart nation”.
  新加坡计划切断公务员的网络连接以防止潜在网络攻击。新加坡是一个科技发达的城市国家, 拥有“智慧国家”之称。批评人士都在密切关注此举,他们认为这对于新加坡来说是一种退步。
  Some security experts say the policy, due to be in place by May, risks damaging productivity among civil servants and those working at more than four dozen statutory boards, and cutting them off from the people they serve. It may only raise slightly the defensive walls against cyber attack, they say.
  Ben Desjardins, director of security solutions at network security firm Radware, called it “one of the more extreme measures I can recall by a large public organisation to combat cyber security risks”. Stephen Dane, a Hong Kong-based managing director at networking company Cisco Systems, said it was “a most unusual situation” and Ramki Thurimella, chair of the computer science department at the University of Denver, called it both “unprecedented” and “a little excessive”.
  瑞得韦尔网络安全公司安全解决方案部门主管本 德雅尔丹称此举是他“见过的大型公共组织为对抗网络安全问题而采取的极端手段之一。”思科系统驻香港总经理斯蒂芬 戴恩认为这是“非常少见的情况”。丹佛大学计算机科学教授拉姆基·土瑞梅拉也称此举“前所未有、有点过分”。
  But other cyber security companies said that with the kind of threats governments face today, Singapore had little choice but to restrict internet access.
  FireEye, a cyber security company, found that organisations in south-east Asia were 80% more likely than the global average to be hit by an advanced cyber attack.
  Singapore officials said no particular attack triggered the decision but noted a breach of one ministry in 2015. David Koh, chief executive of the newly formed Cyber Security Agency, said officials realised there was too much data to secure and the threat “is too real”.
  新加坡官员称该决定并非由特定攻击事件导致,但他提到了2015年一次政府部门信息泄露事件。大卫 戈是新成立的网络安全机构的负责人。他说政府官员们意识到有太多的数据需要保护而威胁也“真实存在”。
  Public servants would still be able to surf the web but only on separate personal or agency-issued devices.
  Anthony James, chief marketing officer at cyber security company TrapX Security, recalled one case where an attacker was able to steal data from a law enforcement client after an employee connected his laptop to two supposedly separated networks. “Human decisions and related policy gaps are the number one cause of failure for this strategy,” he said.
  网络安全公司TrapX Security的总经理安东尼 詹姆斯回忆起曾经有过这样一个案件:一个执法机关的员工将他的笔记本连接到两个应该毫无关联的网络后,黑客成功偷出了执法机关客户的资料和数据。他说:“人们的决定及相关的政策漏洞是此项策略失败的首要原因。”
  Singapore’s Infocomm Development Authority (IDA) said it had worked with agencies on managing the changes “to ensure a smooth transition” and was “exploring innovative work solutions to ensure work processes remain efficient”.
  One 23-year-old manager, who gave only her family name, Ng, said blocking web access would only harm productivity and may not stop attacks. “Information may leak through other means, so blocking the internet may not stop the inevitable from happening,” she said.
  It’s not just the critics who are watching closely.
  Local media cited one Singapore minister as saying other governments, which he did not name, had expressed interest in its approach.
  William Saito, a special cyber security adviser to the Japanese government, said some Japanese companies had cut internet access in the past year, usually after a breach. “They cut themselves off because they thought it was a good idea,” he said, “but then they realised they were pretty dependent on this internet thing.”
  日本政府特别网络安全顾问威廉 西户说,去年有些日本公司切断了互联网连接,而这大多是在发生了信息泄露之后采取的措施。他说:“他们切断网络连接因为他们认为这是个好办法,但是之后,他们都意识到他们对互联网有多依赖。”

声明: 1.广告投放-新闻投稿-站务投诉-创业合作:xjpshw@qq.com;2.网站内容主要来源于网络,如有侵权请联系站长删除处理;3.作者投稿可能会经管理员审核修改或补充。




    首页 | 关于 | 合作 | 报价 | 声明 | 联系 | 帮助

    Copyright © 2010-2018 新加坡网 版权所有
    QQ:2669876390 邮箱:xjpshw@qq.com 微信号:xjpshw
    新加坡网 - 新加坡生活网 - 新加坡论坛